大家好,小編來為大家解答敵羞吾去脫他衣這個問題,敵羞吾去脫他衣日語原文讀音很多人還不知道,現在讓我們一起來看看吧!
其實這是日語:“敵將,打倒了!!”
而讀音剛好與“敵羞,吾去脫她衣”相近。
意思是:「取得敵將的首級!」——殺死了一個敵將!
敵羞吾去脫他衣,只是日語取得敵將的首級的中文諧音。
出處:《真·三國無雙》擊破敵將的臺詞空耳。實際上不只是真·三國無雙,同屬無雙系列的戰國無雙與無雙大蛇也有。
原文:“敵將討ち取ったり”(其他類似臺詞:“敵將討ち取ったぜ”、“敵將討ち取ったよ”、“敵將討ち取った”等)
中文意思基本都是:取得敵將的首級!
擴展資料:
《真·三國無雙》(日文假名:しん?さんごくむそう,英文名:ShinSangokumusou,歐美版英文名:DynastyWarriors)是由日本光榮株式會社在2001年發售、并在日本新力電腦娛樂公司(SCEI)所設計的PS2運行的游戲。
真?三國無雙為PS上三國無雙的改編續作,其發售在一定程度上助長了PS2的初期銷量,隨后十數年間陸續推出數作,由此無雙系列已成為全平臺全面發展的一個龐大的系列。
游戲內容主要是選擇操作一位三國演義中的人物去進行三國時代中的著名戰役,人物設定以趙云為主人翁,體驗“一夫當關,萬夫莫敵”以及于行伍之中“取敵將首級如探囊取物”的演義情境,但是在系列作品中都有高難度的模式,除玩家外的普通士兵和武將都會大大加強,總體來說難度越高,玩家控制的武將在戰場上的作用就越小。
由于銷售長紅,后來很多游戲都有三國無雙的影子,光榮后來也以其經驗,推出名為戰國無雙系列的游戲,與NamcoBandai合作推出的高達無雙系列。
另外,光榮憑借游戲中角色的知名度,亦推出了雀·三國無雙的游戲,以麻將作為該游戲的主題。
這是趙云說的
這里一般翻作:敵羞我去脫她衣。敵人一般是女性。
敵人很怕羞,我就拖她的衣服。這是抓住敵人弱點進行猛烈攻擊的大招,相當于背后攻擊和破招。體現了趙云在打架時一貫的技術流特色。
而與之對應的,力拔千鈞的呂布則是敵羞吾去脫她走,則體現了呂布典型的一力降十會特點,以及他藝高人膽大風采,不管敵人有多少弱點,我進一招就能使之死亡,拖她走。還表現了呂布對貂蟬的專情,面對一女性敵手,即便是她很害羞,我都把她拖走好不憐香惜玉。
因為“敵羞吾去脫他衣”是日語發音的諧音字,其翻譯成漢語就是“敵將已被我擊敗”,因此每把玩家把敵將打死,游戲中就會喊一句這個。
《真·三國無雙》是由日本光榮株式會社在2001年發售、并在日本新力電腦娛樂公司(SCEI)所設計的PS2運行的游戲。
真?三國無雙為PS上三國無雙的改編續作,其發售在一定程度上助長了PS2的初期銷量,隨后十數年間陸續推出數作,由此無雙系列已成為全平臺全面發展的一個龐大的系列。
擴展資料:
《真·三國無雙》游戲內容主要是選擇操作一位三國演義中的人物去進行三國時代中的著名戰役,人物設定以趙云為主人翁,體驗“一夫當關,萬夫莫敵”以及于行伍之中“取敵將首級如探囊取物”的演義情境。
但是在系列作品中都有高難度的模式,除玩家外的普通士兵和武將都會大大加強,總體來說難度越高,玩家控制的武將在戰場上的作用就越小。
由于銷售長紅,后來很多游戲都有三國無雙的影子,光榮后來也以其經驗,推出名為戰國無雙系列的游戲,與NamcoBandai合作推出的高達無雙系列。
另外,光榮憑借游戲中角色的知名度,亦推出了雀·三國無雙的游戲,以麻將作為該游戲的主題。
參考資料:真·三國無雙_百度百科
*因為自己的武將擊敗了敵將。
真三國無雙5里擊敗了敵將都會這么說一句?!皵承呶崛ッ撍隆笔菨h化時直接按照日語讀音譯過來的。
原句是:敵襲打ち取ったり
大概意思是:敵方武將已被擊敗。
敵羞吾去脫他衣的介紹就聊到這里吧,感謝你花時間閱讀本站內容,更多關于敵羞吾去脫他衣日語原文讀音、敵羞吾去脫他衣的信息別忘了在本站進行查找哦。