[閩南網]
今天因為美國說唱歌手lilpump發布的新歌里面很有辱華的字眼,引起了中國網友們的爭議,并且很快說唱組合天府事變對于這首歌曲發布了dissback回擊lilpump。這里面的辱華詞語chingchong引起了大家的關注,這個詞語是怎么發展而來的呢?chingchong是什么意思?盤點讓人憤怒的辱華詞匯。
chingchong是什么意思?
在這首歌曲里面大家聽到了一個讓人非常生氣的字眼,就是chingchong,這個詞語有一些網友其實不是很了解,其實這個詞語是一個辱華的詞語,是外國人歧視中國的代表詞匯。對于這個詞語,流行語網站“城市詞典”給出了這樣的解釋:傲慢的非亞裔人士認為亞裔都會說的唯一的詞語。
據說chingchong這個詞語指的是福建口音或者是廣東口音里面“清朝”這個詞語的發音,一些非亞裔的人士覺得華人說漢語都是這種味道。于是很多的美國人就對這個發音進行模仿,故意的模仿中文或者是粵語的發音來取笑華人或者是亞裔。
而且chingchong這個詞語在美國就是非常明顯直白的一個種族歧視的詞語,這個詞語還曾被編寫了一段兒童來演唱,在20世紀初的時候很多的亞裔的學生就會被用這首兒歌欺負。
盤點讓人憤怒的辱華詞匯
不是只有chingchong這個詞語具有辱華的性質,一起來盤點讓人憤怒的侮辱性的詞匯。
Chink,chink這個詞語也是比較常見的辱華的詞匯,是在19世紀末的時候流行起來的,因為在當時中國的移民被看做是對于白人的威脅。Chink這個詞語的含義是窄眼、小縫隙,后來也被用來諷刺中國人或者是亞洲人眼睛不夠深邃不夠細長。
Chinaman,這個詞語基本上就是比較針對于中國的侮辱性的詞語,就比如在英語里面有一個諺語叫做是chinaman’schance,相同的表達是dog’schance,中文的解釋意思是希望渺茫。從這里就可以看出來這個詞語的種族歧視是非常的嚴重的。
瞇瞇眼,其實這個詞語是對于華人外貌上面的其實,一些外國人認為亞裔人的長相不是他們欣賞的喜好,和他們有所不同,就比如眼睛不夠深邃不夠細長,就用瞇瞇眼來形容亞裔。
對于這些具有侮辱性的詞語,引起過很多的爭議,一些外國的公眾人物都曾直接的使用過這個詞語,這一次這位美國說唱歌手lilpump發布的新歌里面就有很明顯的辱華詞匯,對于這件事情大家是怎么看的呢?