日常與人交流時,不論作為說話者還是傾聽者,我們都希望能表達出最有效的語言,但有時候因為文化差異經(jīng)常會詞不達意,甚至被扣上不懂禮貌的嫌疑。
所以今天,許歡歡老師為你總結(jié)這5個非常實用的日常高頻英語句子,趕快get,做一個好好說話的人!
1
問對方:
“你明白嗎?”
不少人都會這樣講:'Doyouunderstand?'(?)但是這里有一種質(zhì)問的口氣,好像在說,你到底懂不懂?
更友好的表達:
DoyouknowwhatImean?(?)
你理解我的話了嗎?
Yougotit?(?)
你都懂了嗎?
2
'Youaretellingme.'
意思是'你正在告訴我?'
Youaretellingme.
這還用你說嗎?(?)
誤譯:
你正在告訴我。(?)
解析:
英語里有許多習慣用法,尤其是口語中,有些話好像很簡單,但是照字面譯往往令人茫然。
以tell為例就可以舉出許多例子,表現(xiàn)的含義和語氣各不相同:
Tellmeanother.
我不相信這件事。(?)
不是“告訴我另一件。”(?)
I'mtellingyou.
注意聽我說。/這是很重要的。(?)
千萬別理解為“我在告訴你”。(?)
3
禮貌表達:
‘我知道了。’
我知道了。
Iknow.(?)
這句是我們常掛在嘴邊的,錯誤的不禮貌的表達,聽起來就是在說,我知道啦,別再說了。
更友好的表達:
Isee.(?)
我懂了。
Oh,Iseewhatyou'resaying.(?)
哦,我明白你的意思了。
4
‘Youhaveafamily?’
意思是‘你有家庭嗎?’
Youhaveafamily?
你有孩子嗎?(?)
誤譯:
你有家庭嗎?/你成家了嗎?(?)
解析:
family指的是“家庭中的成員”,但在這里原句中則強調(diào)孩子。英美人所說的family一般不包括祖輩,也不包括已成婚的子女。
5
‘Therearefriendsandfriends.’
意思是‘朋友遍天下?’
Therearefriendsandfriends.
朋友是有區(qū)別的,有真朋友,也有假朋友。(?)